Сложноподчиненные предложения с двумя или несколькими придаточными предложениями бывают разных видов: 1. Придаточные предложения могут относиться к одному и тому же члену главного предложения и отвечать на один и тот же вопрос: The newspapers report that the delegation has arrived and that the negotiations will begin to-morrow. Газеты сообщают, что делегация прибыла и что переговоры начнутся завтра.

В этом примере оба придаточных предложения относятся к одному и тому же члену главного предложения - сказуемому report - и отвечают на один и тот же вопрос what? что?, являясь дополнительными придаточными предложениями.

2. Придаточные предложения могут относиться к одному и тому же члену главного предложения, но отвечать на разные вопросы: As soon as he saw me, he asked me whether the manager had returned from Leningrad. Как только он меня увидел, он спросил меня, вернулся ли заведующий из Ленинграда. В этом примере оба придаточных предложения относятся к одному и тому же члену главного предложения - сказуемому asked. Первое придаточное предложение отвечает на вопрос when? когда?, являясь придаточным предложением времени.

Второе придаточное предложение отвечает на вопрос what? что?, являясь дополнительным придаточным предложением. 3. Придаточные предложения могут относиться к разным членам главного предложения и отвечать на разные вопросы: While we were discharging the S. S. "Pskov", we discovered some bags which were damaged by sea water. В то время как мы разгружали п/х «Псков», мы обнаружили мешки, которые были повреждены морской водой.

В этом примере придаточные предложения относятся к разным членам главного предложения: первое придаточное относится к сказуемому discovered и отвечает на вопрос when? когда?, являясь придаточным предложением времени, второе придаточное относится к дополнению some bags и отвечает на вопрос what? какие?, являясь определительным придаточным предложением. 4. Придаточные предложения могут относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному: Не said that the agents would send as a telegram as soon as the steamer arrived.

Он сказал, что агенты пошлют нам телеграмму, как только прибудет пароход. В этом примере первое придаточное предложение - дополнительное - относится к сказуемому главного предложения said; второе же придаточное предложение - придаточное времени - относится к сказуемому первого придаточного предложения would send.

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ Запятая В простом предложении запятая ставится: 1.

Для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трех или более однородных членов, перед которым стоит союз and: There are many theatres, museums, and libraries in Leningrad.

В Ленинграде имеется много театров, музеев и библиотек. The steamer was loaded with wheat, barley, and maize. На пароход погрузили пшеницу, ячмень и кукурузу.

2. Для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного: Pushkin, the great Russian poet, was born in 1799.

Пушкин, великий русский поэт, родился в 1799 г. 3. Для выделения самостоятельного причастного оборота: Cuba imports different foodstuffs, the main imported commodity being rice. Куба ввозит различные продукты питания, причем главным импортным товаром является рис. The manager being absent, the question was postponed. Так как заведующего не было, вопрос был отложен. 4. Для выделения, как и в русском языке, вводных слов, словосочетаний и вводных предложений: Fortunately, the fire was discovered before it did much damage.

К счастью, огонь был обнаружен, прежде чем он причинил большой ущерб. In all probability, the steamer will arrive at the end of the week. По всей вероятности, пароход прибудет в конце недели. His brother, I have forgotten to mention, was a doctor. Его брат, я забыл упомянуть, был врачом. 5. Для выделения обращения, как и в русском языке: Porter, take this trunk, please. Носильщик, возьмите этот чемодан, пожалуйста. Helen, where is my red pencil?

Елена, где мой красный карандаш? После обращения в начале письма ставится запятая, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак: Dear Friend, We have just received your letter. . Дорогой друг! Мы только что получили Ваше письмо. В США в деловых письмах после обращения обычно ставится двоеточие: Dear Sirs: In answer to your letter.

Милостивые государи! В ответ на Ваше письмо. 6. Перед подписью после заключительных формул в конце писем: Yours faithfully. George Brown Преданный Вам Джордж Браун 7. В обозначениях дат для отделения числа от года: The contract was concluded on the 15th September, 1985. Контракт был заключен 15 сентября 1985 года.

8. Для разделения частей адреса (названия адресата, улицы, города, почтового района, страны): Messrs. Smith and Co., 20 High Street, London, E. C., England. В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом: The contract provided for prompt delivery of the goods, and the buyers immediately chartered a steamer for their transportation.

Контракт предусматривал срочную поставку товаров, и покупатели немедленно зафрахтовали пароход для их перевозки. The buyers made a claim against the sellers, but the latter refused to admit it. Покупатели предъявили претензию к продавцам, но последние отказались признать. В сложноподчиненном предложении употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется запятой от главного, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой.

1. Придаточные предложения подлежащие, сказуемые и дополнительные не отделяются запятой: How this happened is not clear to anyone. Никому не ясно, как это произошло. The trouble is that I have lost his address. Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес. He said that the steamer would arrive at the end of the week. Он сказал, что пароход прибудет в конце недели. He asked how much they had paid for the goods. Он спросил, сколько они заплатили за товар. 2. Определительные придаточные предложения обычно отделяются запятой, когда они являются описательными.

Индивидуализирующие и классифицирующие определительные предложения запятой не отделяются : We went to the lake, which was very stormy that day. Мы пошли к озеру, которое было очень бурным в этот день.

I spoke to the manager, who promised to ship the goods at once. Я говорил с заведующим, который обещал отправить товар немедленно. Ho: He did not see the letters which were lying on the table.

Он не видел писем, которые лежали на столе. A letter which is written in pencil is difficult to read. Письмо, которое написано карандашом, трудно читать. 3. Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой в том случае, когда они стоят перед главным предложением: If I see him, I shall tell him about it.

Если я его увижу, я скажу ему об. After the goods had been examined, we left the custom-house. После того как товары были осмотрены, мы ушли из таможни. Когда обстоятельственные предложения стоят после главного, они запятой не отделяются: I shall tell him about it if I see him. We left the custom-house after the goods had been examined. Точка с запятой Точка с запятой ставится между предложениями, входящими в состав сложносочиненного предложения, при отсутствии сочинительных союзов: The signal was given; the steamer moved slowly from the dock.

Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани. He will return from Leningrad in June; his sister will stay there another month. Он возвратится из Ленинграда в июне; его сестра пробудет там еще месяц. Двоеточие Двоеточие ставится: 1. Перед цитатой: The Government declared: "This decision will be taken on the 1st of October." Правительство заявило: "Это решение будет принято 1 октября." 2.

Перед длинным текстом прямой речи: Не said: "We agree to accept your offer provided the rate of freight is reduced to eighteen shillings." Он сказал: "Мы согласны принять ваше предложение, при условии, если ставка фрахта будет снижена до восемнадцати шиллингов».

Примечание. Перед коротким текстом прямой речи обычно ставится запятая: Не said, "Walt for me." Он сказал: «Ждите меня». He asked me, "Are you cold?" Он спросил меня: «Вам холодно?» 3. Перед перечисляемыми однородными членами предложения; в этом случае им часто предшествует какое-нибудь обобщающее слово (as follows, the following, namely, for example и др.): The agreement provides for the delivery of the following raw materials: cotton, wool, jute, and others.

Соглашение предусматривает поставку следующих видов сырья: хлопка, шерсти, джута и др. Точка Точка ставится: 1. В конце повествовательных и повелительных предложений: The goods were shipped yesterday. Товары были отгружены вчера. 2. При сокращении слов: Mr.

- Mister Mrs. - Mistress Со.-Company Ltd.-Limited Вопросительный знак Вопросительный знак ставится в конце предложений, выражающих вопрос: Where is my red pencil? Где мой красный карандаш? How old are you? Сколько вам лет? После косвенного вопроса, т. е. вопроса, переданного в косвенной речи и являющегося дополнительным придаточным предложением, ставится не вопросительный знак, а точка, как и в русском языке: He asked where his red pencil was.

Он спросил, где его красный карандаш. She asked him how old he was. Она спросила его, сколько ему лет. В конце косвенного вопроса, однако, ставится, как и в русском языке, вопросительный знак, когда главное предложение является вопросительным: Did you ask him at what time the train leaves?

Спросили ли вы его, когда отходит поезд? Do you know when he will come? Знаете ли вы, когда он придет? Кавычки Кавычки ставятся для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Вступительные кавычки, в отличие от русского языка, ставятся на линии верхнего среза строки так же, как и в конце прямой речи или цитаты: Не said, "She will come in the evening." Он сказал: «Она придет вечером».

Апостроф нак апострофа указывает на пропуск букв: it's = it is; don't = do not; haven't = have not. Знак апострофа употребляется также для образования притяжательного падежа имен существительных: the student's dictionary словарь студента, the students' dictionaries словари студентов. Дефис Черточка (дефис) ставится для соединения частей составных слов: reading-room читальня; commander-in-chief главнокомандующий; dark-blue темносиний.